2007-06-12
Xavier
La prononciation du prénom Xavier m’a été un peu problématique. Tout d’abord, la lettre ‘X’ n’a pas d’équivalent en langue arabe. J’ai dû ainsi trouver une combinaison de deux lettres qui se rapproche de la prononciation de ‘X’ dans ce cas. J’ai pensé à ‘Gz’, mais le son ‘ga’ n’existe pas en arabe non plus. J’ai enfin opté pour ‘Kz’. Ensuite, comme vous le savez déjà peut être, la lettre ‘V’ n’a pas d’équivalent en alphabet arabe non plus, je l’ai donc remplacé par ‘F’. Et finalement, ‘Xavier’ se lit en arabe comme: ‘Kza-f-yi’.
Je tiens à noter ici qu’en persan -qui utilise l’alphabet arabe- il existe des lettres pour ‘V’, ‘Ga’ et ‘P’, et certains écrivent les noms étrangers en arabe en les utilisant. J’évite personnellement de faire cela, car ça va faire perdre à l’arabe un peu de sa spécificité.
