<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>

<channel>
	<title>&#124;&#124;&#124;•°¤*(¯`°*°•ღ&#124;*&#124; My Name in Arabic (¯`__.°•°.__.°•°.__.°•°.__´¯) Mon Nom en Arabe &#124;*&#124;ღ•°*°´¯)*¤°•&#124;&#124;&#124;</title>
	<atom:link href="http://www.mynameinarabic.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.mynameinarabic.com</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 18:13:12 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
	<language>en</language>
			<item>
		<title>Khalida</title>
		<link>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/06/khalida/</link>
		<comments>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/06/khalida/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jun 2008 16:05:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arabic Translator</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Female Names]]></category>

		<category><![CDATA[Names in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mynameinarabic.com/?p=99</guid>
		<description><![CDATA[
&#8220;Khalida&#8221; is a female Arabic name that means &#8220;eternal&#8221;.
I received the request to write this name from a Brazilian girl called &#8220;Hallyda&#8221;. She said that her name was Arabic and meant &#8220;eternal life&#8221;. According to her, it&#8217;s pronounced as &#8220;Rálida&#8221;. It actually took me a few minutes before realizing which Arabic name she meant.
&#8220;Kh&#8221; in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/khalida.jpg"><img class="size-full wp-image-100" title="khalida" src="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/khalida.jpg" alt="" width="325" height="214" /></a></p>
<p><font style="font-family: trebuchet ms" size="2">&#8220;Khalida&#8221; is a female Arabic name that means &#8220;eternal&#8221;.</p>
<p>I received the request to write this name from a Brazilian girl called &#8220;Hallyda&#8221;. She said that her name was Arabic and meant &#8220;eternal life&#8221;. According to her, it&#8217;s pronounced as &#8220;Rálida&#8221;. It actually took me a few minutes before realizing which Arabic name she meant.</p>
<p>&#8220;Kh&#8221; in &#8220;Khalida&#8221; is like &#8220;J&#8221; in Spanish &#8220;Mujer&#8221;.</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/06/khalida/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Lara</title>
		<link>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/04/lara/</link>
		<comments>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/04/lara/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Jun 2008 16:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arabic Translator</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Female Names]]></category>

		<category><![CDATA[Names in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mynameinarabic.com/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[
The name &#8220;Lara&#8221; is written in Arabic like it&#8217;s pronounced.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/lara.jpg"><img class="size-full wp-image-102" title="lara" src="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/lara.jpg" alt="" width="325" height="214" /></a></p>
<p><font style="font-family: trebuchet ms" size="2">The name &#8220;Lara&#8221; is written in Arabic like it&#8217;s pronounced.</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/04/lara/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Shanice</title>
		<link>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/shanice/</link>
		<comments>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/shanice/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 20:54:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arabic Translator</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Female Names]]></category>

		<category><![CDATA[Names in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mynameinarabic.com/?p=105</guid>
		<description><![CDATA[
This is the first time I hear of the name &#8220;Shanice&#8221;. It&#8217;s a female name of English origin. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/shanice.jpg"><img class="size-full wp-image-104" title="shanice" src="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/shanice.jpg" alt="" width="325" height="214" /></a></p>
<p><font style="font-family: trebuchet ms" size="2">This is the first time I hear of the name &#8220;Shanice&#8221;. It&#8217;s a female name of English origin. </font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/shanice/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Tearra</title>
		<link>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/tearra/</link>
		<comments>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/tearra/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Jun 2008 16:55:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arabic Translator</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Female Names]]></category>

		<category><![CDATA[Names in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mynameinarabic.com/?p=106</guid>
		<description><![CDATA[
The name &#8220;Tearra&#8221; almost sounds like the Arabic word for &#8220;airplane&#8221;.
When written, it can also be read as the Arabic word &#8220;movement&#8221;. 
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/tearra.jpg"><img class="size-full wp-image-107" title="tearra" src="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/06/tearra.jpg" alt="" width="325" height="214" /></a></p>
<p><font style="font-family: trebuchet ms" size="2">The name &#8220;Tearra&#8221; almost sounds like the Arabic word for &#8220;airplane&#8221;.<br />
When written, it can also be read as the Arabic word &#8220;movement&#8221;. </font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mynameinarabic.com/2008/06/03/tearra/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
		<item>
		<title>Maimouna</title>
		<link>http://www.mynameinarabic.com/2007/06/25/maimouna/</link>
		<comments>http://www.mynameinarabic.com/2007/06/25/maimouna/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jun 2007 22:23:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Arabic Translator</dc:creator>
		
		<category><![CDATA[Female Names]]></category>

		<category><![CDATA[Names in Arabic]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.mynameinarabic.com/?p=43</guid>
		<description><![CDATA[
&#8216;Maimouna&#8217; is a female Arabic name that means &#8216;favorable, prosperous, auspicious and blessed&#8217;.
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: center;"><a href="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/05/maimouna.jpg"><img class="size-full wp-image-54" title="maimouna" src="http://www.mynameinarabic.com/wp-content/uploads/2008/05/maimouna.jpg" alt="" width="226" height="164" /></a></p>
<p><font style="font-family: trebuchet ms" size="2">&#8216;Maimouna&#8217; is a female Arabic name that means &#8216;favorable, prosperous, auspicious and blessed&#8217;.</font></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.mynameinarabic.com/2007/06/25/maimouna/feed/</wfw:commentRss>
		</item>
	</channel>
</rss>
